Recently, I've become involved with some pretty cool folks trying to get a lot of things started on the web named Nanoomi. In fact, Feetmanseoul.com has become a Nanoomi partner site, since they're really interested in Korean content produced in English. One of the sites I produced, which friend and food blogger extraordinaire has developed, is
FatManSeoul.com. Now, Fatman Seoul has gotten enough attention that she was been invited to speak at TEDx Seoul, about her ideas on blogging and Internet culture in Korea. All great, right? Wrong. Here's what bothered me about the talk:
The problem is not in Jennifer's presentation, but in the Korean audience's reaction.
The
little self-deprecating jokes were spot on, and laughter seemed
appropriate. But why the laughter every time Jennifer mentioned a Korean
food name? Or a word such as dica? I understand laughing in the joking
context, but this is why I sometimes hate presenting to general Korean
audiences -- many Koreans still find it absolutely unfathomable that
foreigners are conversant in basic Korean words and concepts, to the
point that it's apparently REALLY funny.
At 00:50, note the guy
in the bottom corner just TICKLED PINK that Jennifer knows about wingbus
and menu pans or whatever. *I* don't know about them because I'm not
interested in Korean food. Is it surprising that Jennifer knows about
them, as an avid blogger of Korean food? Looked at another way,
SHOULDN'T THE AUDIENCE EXPECT that she, as a TedX speaker about Korean
food, know about such basic ideas as "wingbus" or "dica" or whatnot.
And
extend that -- just how low are Korean expectations of foreigners who
are called upon to be experts on something? That's why Jen's up there
and the audience are in the little chairs, right? What else were they
expecting?
It's like a presentation I gave on Korean nationalism,
related to my dissertation research, focusing on public intellectuals
in the 1980's and the Olympics. At the afterparty, some Korean undergrad
was oohing and aahing about how I knew how to read Korean. TO READ
KOREAN. Think about that. I had just given a paper on a very specific
topic in Korean history and society. It requires that I had read the
writings of the person in question, newspaper articles from the time,
items from popular culture.
Yet, she's impressed with me because
I can READ, like I'm a trained seal.
Anyway, I get a lot of
that as an "expert" -- and the low expectations of what can be "known"
about Korea reflect not only the general cultural chauvinism of the
Korean audience, but the condescension with which foreigners here are
generally viewed, because the base assumption IS that non-Koreans can't
really "know" anything about Korea, unless proven otherwise.
Or
that some clueless, unintentionally annoying undergrad is complimenting a
trained academic that he can READ the language in which he is supposed
to function.
"Wow, invited guest and implied expert on the field
of food blogging -- you know Korean WORDS? How funny! OH! You also know
Korean food blogging sites?! So hard to imagine -- because you're
white!"
Irritating.
Recent Comments