Recently, I've become involved with some pretty cool folks trying to get a lot of things started on the web named Nanoomi. In fact, Feetmanseoul.com has become a Nanoomi partner site, since they're really interested in Korean content produced in English. One of the sites I produced, which friend and food blogger extraordinaire has developed, is FatManSeoul.com. Now, Fatman Seoul has gotten enough attention that she was been invited to speak at TEDx Seoul, about her ideas on blogging and Internet culture in Korea. All great, right? Wrong. Here's what bothered me about the talk:
The problem is not in Jennifer's presentation, but in the Korean audience's reaction.
The little self-deprecating jokes were spot on, and laughter seemed appropriate. But why the laughter every time Jennifer mentioned a Korean food name? Or a word such as dica? I understand laughing in the joking context, but this is why I sometimes hate presenting to general Korean audiences -- many Koreans still find it absolutely unfathomable that foreigners are conversant in basic Korean words and concepts, to the point that it's apparently REALLY funny.
At 00:50, note the guy in the bottom corner just TICKLED PINK that Jennifer knows about wingbus and menu pans or whatever. *I* don't know about them because I'm not interested in Korean food. Is it surprising that Jennifer knows about them, as an avid blogger of Korean food? Looked at another way, SHOULDN'T THE AUDIENCE EXPECT that she, as a TedX speaker about Korean food, know about such basic ideas as "wingbus" or "dica" or whatnot.
And extend that -- just how low are Korean expectations of foreigners who are called upon to be experts on something? That's why Jen's up there and the audience are in the little chairs, right? What else were they expecting?
It's like a presentation I gave on Korean nationalism, related to my dissertation research, focusing on public intellectuals in the 1980's and the Olympics. At the afterparty, some Korean undergrad was oohing and aahing about how I knew how to read Korean. TO READ KOREAN. Think about that. I had just given a paper on a very specific topic in Korean history and society. It requires that I had read the writings of the person in question, newspaper articles from the time, items from popular culture.
Yet, she's impressed with me because I can READ, like I'm a trained seal.
Anyway, I get a lot of that as an "expert" -- and the low expectations of what can be "known" about Korea reflect not only the general cultural chauvinism of the Korean audience, but the condescension with which foreigners here are generally viewed, because the base assumption IS that non-Koreans can't really "know" anything about Korea, unless proven otherwise.
Or that some clueless, unintentionally annoying undergrad is complimenting a trained academic that he can READ the language in which he is supposed to function.
"Wow, invited guest and implied expert on the field of food blogging -- you know Korean WORDS? How funny! OH! You also know Korean food blogging sites?! So hard to imagine -- because you're white!"
Irritating.